Miriam Van hee

Miriam Van hee

Miriam Van hee

Miriam Van hee (1952) is dichteres, vertaalster en slaviste. Voor haar poëziedebuut ‘Het karige maal’ (1978) kreeg zij de Oostvlaamse prijs voor Letterkunde. Daarna verschenen de bundels ‘Binnenkamers en andere gedichten’ (1980), ‘Ingesneeuwd’ (1984, haar eerste bundel bij De Bezige Bij), ‘Winterhard’ (1988, Jan Campertprijs), ‘Reisgeld’ (1992, Dirk Martensprijs), ‘Achter de bergen’ (1996, Driejaarlijkse Cultuurprijs voor Poëzie van de Vlaamse Gemeenschap), ‘Het verband tussen de dagen. Gedichten 1978-1996′ (1998, een selectie uit haar bundels) en ‘De bramenpluk’ (2002). Haar bundel ‘Buitenland’ (2007) werd bekroond met de Herman De Coninckprijs (zowel van de vakjury als de publieksjury) en meerdere malen herdrukt.

Inmiddels behoort ze tot de meest geliefde dichters van Nederland en Vlaanderen, en wint haar werk ook over de taalgrenzen aan populariteit: ‘Miriam Van hee is de poëtische ontdekking van de laatste jaren,’ schreef de bekende Franstalige auteur en criticus Jacques De Decker in Magazine Littéraire. Vertalingen van haar werk verschenen in het Engels, Duits, Frans, Spaans, Russisch, Pools, Hongaars, Zweeds, Litouws en Zuid-Afrikaans. In 2007 verscheen een Engelse vertaling van haar werk verschijnen van de hand van Judith Wilkinson bij Shoestring Press. Voor de Franse vertaling van ‘De bramenpluk’ ontving ze de Europese poëzieprijs Poesias. Haar laatste bundel ‘Ook daar valt het licht’ (2013) werd genomineerd voor de VSP Poëzieprijs en de Herman de ConickPrijs 2014.
Miriam Van hee is te gast op vele internationale poëziefestivals in onder meer Duitsland, Litouwen, Rusland, Amerika, Canada, Frankrijk, Zuid-Afrika en Ierland.

Begin oktober 2017 verschijnt haar nieuwe bundel ‘Als werden wij ergens ontboden’, subtiele, onheilspellende gedichten waarin Van hee het spanningsveld tegen het licht houdt tussen het zoeken, het reizen, en om thuis te blijven.

Foto van de auteur (c) Michiel Hendryckx

Lees méér

Lees méér van Standaard Uitgeverij