lijst

Vertaalde literatuur: 8 internationale leestips!

0

Van fictie lezen word je slimmer. Je leert dingen bij over de wereld, en je leert je inleven in personages die heel andere levens hebben dan jijzelf. Daarom ook is vertaalde literatuur zo belangrijk. Door boeken te lezen die geschreven zijn in andere talen, leren we ons inleven in andere culturen.

Er verschenen de afgelopen maand een aantal vertalingen van grote internationale namen, onder andere Orhan Pamuk, Octavia Butler, Ottessa Moshfegh en Toni Morrison. Hieronder vind je het volgende boek dat je wil lezen, vertaald uit het Turks, Roemeens, Italiaans of Engels!

1. De nachten van de pest – Orhan Pamuk

Vertaald uit het Turks door Hanneke van der Heijden met bijdragen van Margreet Dorleijn.

Nobelprijswinnaar Orhan Pamuk heeft een nieuwe roman uit, over een pandemie en de bijbehorende quarantainemaatregelen die het leven van de bewoners van een Osmaans eiland verstoren, maar vooral over nationalisme, politiek en romantiek en over de eeuwige tegenstellingen tussen het Oosten en het Westen.

2. Lapvona – Ottessa Moshfegh

Vertaald uit het Engels door Lidwien Biekmann en Tjadine Stheeman.

Ottessa Moshfegh stelt nooit teleur. Haar nieuwe roman Lapvona is verrassend, schokkend en meesterlijk verteld. In het middeleeuwse dorp Lapvona wonen de kleine Marek, de mishandelde en vaak verwarde zoon van de dorpsherder, de blinde vroedvrouw Ina die unieke vermogens heeft, Pastoor Barnabas en de sadistische Heer Villiam. In een jaar waarin het dorp al geteisterd wordt door droogte en hongersnood, worden de bewoners op wrede wijze op de proef gesteld.

3. De laatste witte man – Mohsin Hamid

Vertaald uit het Engels door Saskia van der Lingen.

De laatste witte man van Mohsin Hamid is een vlijmscherpe roman over liefde en identiteit, die ons confronteert met onze vooroordelen en obsessies. Wanneer Anders op een ochtend ontwaakt, ontdekt hij dat zijn witte huid donker is geworden en dat hem vanuit de spiegel een vreemdeling aankijkt. Wat zullen hiervan de gevolgen zijn, op de manier waarop hij zichzelf ziet en op zijn relaties met anderen?

4. Verbonden – Octavia Butler

Vertaald uit het Engels door Ine Willems.

Octavia Butler is een grote naam binnen de Amerikaanse science fiction. Haar meesterwerk Verbonden uit 1979 verschijnt nu voor het eerst in het Nederlands! Na haar 26e verjaardag te hebben gevierd in Californië in 1976, belandt Dana plots op onverklaarbare wijze op een plantage in Maryland. Het is 1815. Omdat ze Zwart is, wordt Dana er als een tot slaaf gemaakte vrouw beschouwd. Dit is het buitengewone verhaal van twee mensen; verbonden door bloed, gescheiden door zoveel meer dan de tijd.

5. Solenoïde – Mircea Cartarescu

Vertaald uit het Roemeens door Jan Willem Bos.

Solenoïde is een modern Europees meesterwerk, door een van de grootste schrijvers van Oost-Europa. In een melancholisch, meanderend dagboek schrijft een gefrustreerde schrijver over zijn jeugd in de buitenwijken van een verwoeste, koude communistische stad, een gehallucineerde versie van Boekarest. Wanneer hij een oud huis in de vorm van een boot koopt, doet hij een merkwaardige ontdekking, die hem kan helpen het mysterie van het bestaan te ontrafelen.

6. Recitatief – Toni Morrison

Vertaald uit het Engels door Nicolette Hoekmeijer.

Recitatief is het enige kortverhaal dat Nobelprijswinnaar Toni Morrison ooit heeft geschreven. Het is een literair experiment, een uniek en veelzeggend verhaal over ras en onze eigen vooroordelen. De twee hoofdpersonages zijn Twyla en Roberta, meisjes die elkaar ontmoet hebben in een daklozenopvang en die elkaar gedurende hun hele leven blijven tegenkomen. Als lezer weet je dat een van hen zwart is en de andere wit, maar wie welke huidskleur heeft wordt nooit expliciet duidelijk gemaakt.

7. Mary en Rose – Rebecca West

Vertaald uit het Engels door Anke ten Doeschate en René van Veen.

Mary en Rose is het tweede deel uit de Aubrey-trilogie, over de excentrieke, intellectuele familie Aubrey. De kinderen zijn opgegroeid tot tieners: de tweeling Mary en Rose zit op een muziekacademie in Londen en ontdekt een wereld aan muziekleraren en concertzalen, maar ervaart ook de onromantische hardheid van het leven als professioneel pianist. Wanneer de Eerste Wereldoorlog uitbreekt en zijn donkere schaduw over de wereld werpt, worden alle zwaarbevochten zekerheden van de familie Aubrey aan het wankelen gebracht.

8. De verborgen kleuren van het leven – Laura Imai Messina

Vertaald uit het Italiaans door Saskia Peterzon-Kotte.

De verborgen kleuren van het leven is het ontroerende verhaal van twee jonge mensen die verliefd worden: zij ziet veel meer kleuren dan andere mensen en hij is kleurenblind. Een grootstedelijk sprookje dat de lezer betovert én dat inkijk biedt in de Japanse cultuur.  Laura Imai Messina woont immers al sinds haar 15de in Japan.

Op de hoogte

Ontvang het laatste nieuws via onze nieuwsbrief